通関概要(Entry Summary)使用説明書
付 録
付録 1
検査数字(check digit)算定式
検査数字は申告者略号及び取引番号(申告番号の最初の10桁)から計算される。
英字を含む通関申告者略号は、その検査数字を計算するより先に等価な数字に変
換されなければならない。各英字に対する等価な数字は次の通りである。
A=1 H=8 O=15 U=21
B=2 I=9 P=16 V=22
C=3 J=10 Q=17 W=23
D=4 K=11 R=18 X=24
E=5 L=12 S=19 Y=25
F=6 M=13 T=20 Z=26
G=7 N=14
例:通関申告者略号B76は検査数字計算に適した276に変換する。
A.例として、通関申告者略号B76(276)及び取引番号0324527を使用して、検査数
字が次のように計算される:
検査数字が計算されるべき番号は:2760324527
B.1つおきの桁に2を乗ずることにより計算過程を始めること。(本質的には、
全ての偶数桁が2を乗じられる)
「注」:高位桁のゼロは計算過程における重要な要素であって、取引番号に含
まれなければならない。もし、(2を乗ずる)乗算の結果が9を超え
るなら、その計に1を加算するが、10の列の数字は無視する。
7 0 2 5 7
x2 x2 x2 x2 x2 (2を乗ずる)
14 0 4 10 14
+1 +1 +1 (もし、(乗算の)合計が9を超えるなら1を加算する)
15 + 0 + 4 +11 +15 (10の列の数字は無視する)
C.上記結果を加算する。5+0+4+1+5=15
D.2760324527の最初から始まる全ての奇数桁を合計する。2+6+3+4+2=17
E.手順C及びDの小計を加算[合計]する。15+17=32
F.手順E(32)で得られた1の位(最後の桁)の数を10から引く。その結果が検査
数字である。10-2=8
G.通常、計算結果は1桁になる。手順Eの合計を元に引き算した数の1の位がゼ
ロのような時には(10-0=10,10-10=0)、検査数字はゼロになる。
本例により結果的に生ずる申告番号は次の如く表示される:
B76-0324527-8
検査数字算定式
申告番号R07-1010035を使用して、検査数字を計算するためにこの図表が利用
される。
(訳者注;次の図表の手順Aから上記申告番号中のR07→S67の誤記と思うが訂正
せずそのまま表示した)
| R | 0 | 7 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 3 | 5 | ? |
A | 9 | 6 | 7 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 3 | 5 | |
B | | x2 | | x2 | | x2 | | x2 | | x2 | |
| | 12 | | 2 | | 2 | | 0 | | 10 | |
* | | +1 | | +0 | | +0 | | +0 | | +1 | |
C | | 3 | + | 2 | + | 2 | + | 0 | + | 1 | 8 |
D | 9 | + | 7 | + | 0 | + | 0 | + | 3 | = | +19 |
E | | | | | | | | | | | 27 |
F | | | | | | | | | | | 10 |
| | | | | | | | | | | -7 |
G | | | | | | | | | | | 3 |
| R | O | 7 | 1 | 0 | 1 | 0 | 0 | 3 | 5 | 3 |
検査数字係数
1又はより高度な検査数字係数を使用する権限を授けられた幾らかの申告者が
いる。本来、検査数字係数は該申告者略号につき検査数字を全て試している[7
桁の申告番号が一杯になった]申告者に与えられる。検査数字係数は申告者が検
査数字を計算し、それから新検査数字として1又は2を加算するのを可能にする。
権限が授けられると、その検査数字係数が当該申告者の本邦申告者保守記録に掲
示される。
例えば、もし、申告者が1と言う検査数字係数を使用する権限を授けられてい
るとするなら、上記の例:B76-0324527-8を使用して、検査数字(8)は(9)に変更さ
れることになる。
通関業者管理部門・法令遵守貿易促進・実地活動課がその検査数字係数を認可
する。
付録 2
製造者識別符号(MID)を構成するための法則
これらの指示により、製造者又は荷送り人の識別符号のその名称及び住所での
構成法を規定する。本符号は、長さがスペースの挿入なしに最大15文字までで
ある。
始めるために、最初の2文字について、当該物品の現実の原産国に対するISO
国符号を利用する。本法則の例外はカナダである。"CA"は製造者符号用としては
無効な国であり;代わりに、以下に記載されている適切な州符号の一つを表示
する:
アルバータ(Alberta) XA
ブリティッシュコロンビア(British Columbia) XC
マニトバ(Manitoba) XM
ニューブランズウィック(New Brrunswick) XB
ニューファンドランド(ラブラドルを含む)
(Newfoundland(Labrador)) XW
ノースウェスト・テリトリーズ
(Northwest Territories) XT
ノバスコシア(Nova Scotia) XN
ヌナヴート(Nunavut) XV
オンタリオ(Ontario) XO
プリンス・エドワード・アイランド
(Prince Edward Island) XP
ケベック(Quebec) XQ
サスカチェワン(Saskatchewan) XS
ユーコン・テリトリー(Yukon Territory) XY
次に、当該名称の最初の2つの”単語”からそれぞれ最初の3文字を使用する。
もし、当該名称がただ一つの”単語”から成るなら、それなら、その1番目の名
称の最初の3文字のみ使用する。例えば、Amalgamated Plastics Corps.は
"AMAPLA";Bergstromは"BER"となる。
もし、2以上の頭文字が結び付いているなら、それらを単一の単語として扱う。
例えば、A.B.C. Company又はA B C Companyは"ABCCOM"を齎す。O.A.S.I.S.
Corp.は"OASCOR"を齎す。Dr. S.A. Smithは"DRSA"を齎す。Shavings B L Inc.は
"SHABL"を齎す。
製造者の名称の中で、英単語a,an,and,of,及びtheは無視される。例えば、
"The Embassy of Spain"は"EMBSPA"となる。
ハイフンで区切られる名称のどの部分も(同じ)ただ1つの単語として扱われ
るものとする。例えば、"Rawles-Aden Corp."又は"Rawles'Aden Corp."は両方と
も"RAWCOR"となる。
幾つかの名称は数字を含んでいる。例えば、"20th Century Fox"は"20TCEN"と
なり、"Concept 2000"は"CON200"を齎す。
外国の製造者の名称に属する称号の内の幾つかの単語は製造者識別番号[符号]
(MID)を構成する目的には使用されない。例えば、マカオの殆どの織物工場は、
”衣料品工場”を意味する"Fabrica de Arigos de Vestuario"と言う同じ言葉か
ら始まる。"Fabrica de Arigos de Vestuario JUMP HIGH Ltd"と呼ばれる工場に
ついて、それを一意の法人として特定する工場名の部分は"JUMP HIGH"である。
これが製造者識別番号(MID)を構成するために使用すべき名称のその部分である。
そうでなければ、間違った"FABDE"を使用するため、マカオの全ての製造者識別
番号(MID)は同一になる。
同様に、インドネシアの多くの工場は接頭辞PTから始まり、例えば、"PT Mo-
rich Indo Fashion"等である。ロシアではその他の接頭辞が使用され、例えば、
"JSC","OAO","OOO",及び"ZAO"等である。これらの接頭辞は製造者識別番号(MID)
を構成する目的には削除されなければならない。
次に、所在地住所の並びの中で最も大きい数字を見つけ出し、その数字から最
初の4字以下を使用する。例えば、"11455 Main Street Suite 9999"は"1145"と
なる。(オフィスビルの)室番号又は私書箱が最も大きい数字を含むなら、それ
が使用されなければならない。例えば、"232 Main Street Suite 1234"は"1234"
となる。もし、所在地住所の番号が(略さずに)綴られる、例えば"One Thousa-
nd Century Plaza"等なら、製造者識別番号(MID)の本断片に属する数字はない。
しかしながら、もし、その住所が"One Thousand Century Plaza Suite 345"なら、
これは"345"となる。
コンマ又はハイフンで数字が分離されている時、全ての句読点を無視して、残
っている数字を使用する。例えば、"12,34,56 Alaska Road"及び"12-34-56 Ala-
ska Road"は"1234"となる。数字がスペースで分離されている時、そのスペース
は区切り符号であり、2つの数字の内大きい方を選択しなければならない。例え
ば、"Apt. 509 2727 Cleveland St."は"2727"を齎す。
最後に、その市の名称から最初の3つの英字を使用する。"Tokyo"は"TOK"とな
り、"St. Michel"は"STM"となり、"18-Mile High"は"MIL"となり、及び"The
Hague"は"HAG"となる。市の名前の並びの内の数字は無視するので注意すること。
都市国家について、最初の3つの英字を作るために国名を使用する。例えば、
Hong Kong(香港)は"HON"であり、Singapore(シンガポール)は"SIN"であり、
及びMacau(マカオ)は"MAC"である。
「通則」
全ての句読点、例えば、コンマ,ピリオド、アポストロフィ及びアンパサンド
等は無視される。全てのただ1文字だけの頭文字、例えば"Thoms S. Delvaux
Company"における"S"等を無視する。どんな名称又は住所でもその前にある先頭
スペースを無視する。
以下に製造者の名称・住所並びにそれらの製造者識別符号(MID codes)の例を
記載しておく。
(訳者注;製造者識別符号の構成=原産国(2)+名称(3+3)+住所(4)+市(3))
@LA VIE DE FRANCE FRLAVIE243BRE
243 Rue de la Payees
62591 Bremond, France
A20TH CENTURY TECHNOLOGIES VE20TCEN5880CAR
5 Ricardo Munoz, Suite 5880
Caracas, Venezuela
BTHE E.K. RODGERS COMPANIES GBEKRODLON
One Hawthorne Lane
London, England SW1Y5HO
CTHE GREENHOUSE USGRE45BIR
45 Royal Crescent
Birmingham, Alabama 35204
DCARDUCCIO AND JONES AUCARJON88SID
88 Canberra Avenue
Sidney, Australia
EN. MINAMI & CO., LTD. JPMINCO26KOB
2-6, 8-Chome Isogami-Dori
Fukiai-Ku
Kobe, Japan
FBOCCHACCIO S.P.A. ITBOCSPA61VER
Visa Mendotti, 61
8320 Verona, Italy
GMURLA-PRAXITELES INC. GRMURINCATH
Athens, Greece
HSIGMA COY E.X.T. ITSIGCOY1640SMY
4000 Smyrna, Italy
1640 Delgado
ICOMPANHIA TEXTIL KARSTEN PTKAR2527LIS
Calle Grande, 25-27
67890 Lisbon, Portugal
JHURON LANDMARK XOHURLAN1840WIN
1840 Huron Road
Windsor, ON, Canada N9C 2L5
以上
[訳者補足]
1.付録1;check digit factorについて
@先ずcheck digitについて、http://www.weblio.jp/content/より
チェックディジットとは、データの妥当性をチェックするために付加され
ている桁のことである。
チェックディジットは、データ本体の値を基として一定の規則に従い算出
され、多くの場合は、データの末尾部分に1桁の数値として付加される。
チェックディジットの算出方法としては、モジュラス10、モジュラス11な
どがある。データの各桁に重みを付けたものを加算した値をベースにする
ことが多い。
チェックディジットが正しいからといって、必ずしもデータの値が正しい
という保証があるわけではないが、それでも、チェックディジットが誤っ
ていればそのデータは間違っていることが明確となる。チェックディジッ
トは、本格チェックの前の事前チェックといった位置付けでの作業に有効
とされる。
オンラインシステムなどでは、単なる入力ミスのような明らかな誤りはチ
ェックディジットによってチェックアウトし、あらかじめ排除してしまえ
ば、通信などに要する無駄なコストを省くことができる。その他、バーコ
ードの読み取りミスへの対処、偽造データ作成の抑制のためにも利用され
ている。
Acheck digit factorについて
それは何のために使用されるのか、本文に次の記載がある。
Essentially, the check digit factor is provided to filers who have
exhausted the check digits for their filer code.
それはwho以下の申告者に与えられるとある。who以下の節中のexhaustが
その意味を取る鍵になる。’使い果たす’とすればforは目的となり意味
が明確にならない。’全て試す’とすればforは’につき’となり、一つ
のfiler codeについてcheck digitを全て試すことになる。check digitは
filer code(3桁)+transaction number(7桁)毎に算出されるのであり、こ
こでfiler codeは一定であるから7桁のtransaction numberのみ変化する。
つまり、0から9,999,999までの番号について全て試して終えば、新たな
transaction numberが必要になる。この場合に、check digit factorが与
えられ再び0から9,999,999までの(取引)番号を使用できるようになる。
B参考資料
Selected EDI "Entry Summary Create/Update" Filing & Response Sce-
nariosより抜粋
All Entry Summary control data present. The Entry Filer has opted
to use a ‘Check Digit Factor’ for one extension ONLY (i.e. the
feature that allows a range of check digits for any given Entry
Number). The submitted check digit does not match the computed
check digit. All other control data is present and valid. The re-
sult is a rejected Entry Summary transaction. No business data
validations are applied.
2番目の文に‘Check Digit Factor’の用途と機能がそれぞれ括弧の外及
び内に記載されている。
用途;通関申告者は’検査数字係数’を1つの機能拡張[下記の機能]に
限り使用するよう選択している。
機能;既定の申告番号に対し一揃え[一連]の検査数字を許す機能。
この機能はAと同一である。即ち、既に使用済みのその取引番号に新たな
検査数字を適用すことで、それを再利用できるようになる。
2.付録2の製造者識別番号(MID)の例から所在地住所の表示順序を調べる
1)見本:EN. MINAMI & CO., LTD.
2-6, 8-Chome Isogami-Dori
Fukiai-Ku
Kobe, Japan
表示順序;番地・号→丁目→通り→区→市→国(日本)
2)Cは米国内のため最後が国ではなく州+zip code(郵便番号:左3桁;州と
都市+右2桁;郵便区)になっている。
表示順序;番地→通り→市→州+郵便番号(米国)
3)Bの英国ロンドンの場合、在英国日本大使館の住所101-104 Picadilly
London W1J7JTを例に郵便番号を検索(http://www.post.japanpost.jp/
int/zipcode/index.html)するとLondonの後のW1J7JTが郵便番号であった。
Bの住所については架空のものらしく見出せなかったが、SW1Y5HOが郵便
番号と考えられる。又、Oneを1番地と見なす。
表示順序;番地→通り→市→国+郵便番号(英国)
4)@のフランスの場合、郵便番号を検索サイトで調べてみると75008の例が
あった。また、本文の説明から識別番号の最後の3桁BREは都市名を表す
のでBremondが市、62591は郵便番号と考えられるので次のようになる。
表示順序;番地→通り→郵便番号+市→国(フランス)
5)Aのベネズエラの場合、オフィスビルの室番号Suite 5880が識別番号に反
映されている。
表示順序;番地→通り→部屋番号→市→国(ベネズエラ)
6)Dのオーストラリアの場合、丁目と区を除き見本Eと同じ。
7)F対応イタリアの住所の例(http://www.linkjapan.it/italia.htmより)
Via Nazionale 5 00184 Roma Italia
通り名 番地 郵便番号 市 国
(Visa Mendotti, 61 8320 Verona, Italy)
表示順序;通り→番地→郵便番号+市→国(イタリア)
8)Gのギリシアの場合(本例は一般的な住所表示と思えないが)
表示順序;市→国(ギリシア)
9)Hのイタリアの場合、識別番号の最後SMYは市だからSmyrna市となる。又
識別番号の住所の4桁が1640だから1640 Delgadoがこれに対応する。しか
し、国名の後なので所番地ではなく私書箱であってP.O. 1640 Delgado様
だと思う。
4000 Smyrna, Italy 1640 Delgado
郵便番号 市 国 私書箱 姓
表示順序;郵便番号+市→国→私書箱+姓(イタリア)
10)Iのポルトガルの場合、識別番号の最後LISは市だからLisbon市、住所の
4桁が25-27だから25-27番地となる。これから以下の如く類推する。
Calle Grande, 25-27 67890 Lisbon, Portugal
通り名 番地 郵便番号 市 国
表示順序;通り→番地→郵便番号+市→国(ポルトガル)(Fと同じ)
11)Jのカナダの場合、識別番号の最後WINは市だからWindsor, ON,市、住所
の4桁が1840だから1840番地となる。又、Bと同様に国名の後のN9C 2L5は
郵便番号と思える。これから以下の如く類推する。
1840 Huron Road Windsor,ON, Canada N9C 2L5
番地 通り名 市 国 郵便番号
表示順序;番地→通り→市→国+郵便番号(カナダ)(Bと同じ)
3.参考(米国の住所表記)
http://www.tt.em-net.ne.jp/~taihaku/geography/column/address.html
「アメリカ・カナダの住所表記」を中心に、その他gomachan.jp「アメリ
カの住所の読み方」、ja.wikipedia「ワシントンD.C.」を参照し纏めた。
1)表示順序;番地→丁目(通り)→アパート・マンションの部屋番号→市名→州名
→郵便番号(ZIP Code)
2)番地[住居番号]の付け方
・アメリカの住所表記は、ある区域を「町・丁」とするのではなく、道路単
位で表示します。また、アメリカのどの街にもその街の住所上の基準地点
があります。(住居番号は同じ道路でも隣り街に入るとリセットされる)
・道路の呼名;NYの場合
南北に走る道は、東から順に"1st Avenue"〜"12th Avenue"(条)
東西に走る道は、南から順に"1st Street"〜"215th Street"(丁目)
・番地表記;Avenue又はStreetを基準とするものがある。
NYの場合
Avenue番地:通りの東側の建物が奇数、西側が偶数で、Avenueの番地は、
北に進むごとに数字が大きくなる
Street番地:通りの北側の建物が奇数、南側が偶数で、Streetの番地は、
マンハッタンの中央を南北に貫く5th Avenueを中心(1番地)として、
西側はW (Westside)、東側はE(Eastside)を番地の後ろにつける。
(番地の100の位はブロック(区画)を表し、5th Avenueを中心(1番地)とする)
3)ワシントン D.C.の場合
・ワシントンD.C.は四つの地区(quadrant)に不均等に割られている。北西
地区(Northwest)、北東地区(Northeast)、南東地区(Southeast)、
南西地区(Southwest)である。
・すべての通りの名称には、地区名の省略形(NWなど)が付いており、その
場所を明らかにしている。
・市内のほとんどの地域で、街路は碁盤目状に整備されており、東西方向の
通りにはアルファベットで(例えばC Street SW)、南北方向の通りには
数字で(例えば4th Street NW)名前が付けられている。
・環状交差路から放射状に伸びる街路には、主に各州の名前が付けられてお
り、50州すべてが名称の中に含まれている。ペンシルベニア通り(Penn-
sylvania Avenue)は、ホワイトハウスと連邦議会議事堂をつないでおり、
Kストリートには多くのロビー団体の事務所が入居している。
4)表示例と私の訳
(Avenue番地)
@U.S. Department of Commerce (合衆国商務省)
1401 Constitution Ave., NW Washington, DC 20230
〒20230 ワシントン D.C. 北西地区 コンスティテューション大通り1401番地
ABIS, Office of Exporter Services,(BIS輸出者サービス局)
Room 2705, 14th (Street) and Pennsylvania Avenue, NW., Washington,
DC 20230
〒20230 ワシントン D.C. 北西地区 ペンシルベニア大通り14丁目 2705室
(Ave.とSt.の交叉点)
(Street番地)
BBureau of Industry and Security,BIS West
(産業安全保障局(BIS) BIS西部)
160 W. Santa Clara Street, Suite 725, San Jose, CA 95113
〒95113 カリフォルニア州 サンノゼ サンタクララ通り 西160番地 725号室
CWestern Regional Office, Northern California Branch, U.S. Depart-
ment of Commerce, (合衆国商務省 西部地方事務所・北部カリフォルニア出張所)
2302 Martin St., Suite 330, Irvine, CA 92612,
〒92612 カリフォルニア州 アービン マーティン通り 2302番地 330号室
[原文]CBP Form 7501 INSTRUCTIONS
[改訂来歴] REV1 '11.07.28 [訳者補足]に3.参考(米国の住所表記)を追記した。