(報道発表)合衆国司法省 連邦検事事務所 直ちに発表のため:2009年9月18日 窓口:産業安全保障局 広報業務室 TEL 202-482-2721 アイオワ州コーラルビルの男に 輸出違反の罪で判決が下る ダベンポート発---2009年9月18日、’Vahalla戦術的な物資’の名称で営業中の アイオワ州コーラルビルの36才のアーロン ヘンダーソンが、EOTech社の照準 器を商務省から適切な許可を得ずに台湾に輸出したと告発する告訴の罪を認めた、 と連邦検事のマシュー G. ホイッタカーが発表した。ヘンダーソンは2008年 1月に彼の住居から差し押さえられた2つの小火器を没収されることに同意した。 ヘンダーソンは20年の懲役と百万ドルの罰金刑を科せられた。連邦地方裁判所の 裁判官ジョン G. ジャービィはヘンダーソンに未決拘留期間に続く2年間の 監視下の保釈、及び犯罪被害者基金に百ドル支払うよう判決を下した。 ヘンダーソンにより輸出されたEOTech社の照準器は、その輸出が合衆国商務省に より規制されている品目表に掲載されている。連邦検事のホイッタカーは、許可 要件を堅守しない場合の結果は重大であると注意し、その堅守の重要性を強調 した。 本件の起訴はアイオワ州南部地区連邦検事事務所が担当した。調査はイリノイ州 シカゴの商務省輸出執行局、アイオワ州シーダー・ラピッズ及びイリノイ州シカ ゴの移民税関捜査局、及び(財務省)アルコール・煙草・小火器・爆薬局により 行われた。 [訳者補足] 1.最初の段落のpled guilty to an information charging 〜について plead guilty to 〜;〜の罪を認める、pledはpleadの過去・過去分詞形。 類似の文例をhttp://yosemite1.epa.gov/opa/admpress.nsf/から抜粋 Southern Finishing had previously pled guilty to an Information charging it with a felony RCRA violation. According to this Information, from January 2002 to April 2004, Southern Finishing accumulated a large amount of 55-gallon drums containing hazardous waste consisting of waste paint, solvents, and finishes, without having a permit to do so. (RCRA;the Resource Conservation and Recovery Act) informationには【法】告訴、告発の意味がある。また、charging it with 〜は’それ(Southern Finishing)を〜で告発する’である。従って、 表題の訳は’〜だと告発する告訴の罪を認めた’となる。 2.最初の段落のsentenced Henderson to time served to be followed by two years of supervised release, の訳について 類似の文例をhttp://library.law.emory.edu/11circuit/july2001/00- 13456.man.htmlより抜粋 Ayala was convicted in a superior court in Hall County, Georgia of first-degree forgery and entering an automobile with intent to commit theft. The superior court sentenced him for each offense to time served (eight months), to be followed by four years and four months' probation, but it imposed a nominal five-year term of imprisonment, 「アヤラはジョージア州ホール郡の高等裁判所において、一級の偽造罪及び 窃盗の目的で自動車に侵入した罪で有罪とされた。その高等裁判所は彼に 各々の犯罪に対して未決の拘留期間(8ヵ月)を宣告した、またこれに続 く4年4ヵ月の執行猶予が付けられたが、しかし、裁判所は名目上5年の 懲役刑を課した。」 これらの例から表題の文の訳は、’ヘンダーソンに未決拘留期間に続く2 年間の監視下の保釈を宣告した’となる。 3."time served"について http://en.wikipedia.org/wiki/Time_servedより抜粋 In criminal law, "time served" describes a sentence where the defendant is credited immediately after the guilty verdict with the time spent in remand awaiting trial. The time is usually subtracted from the sentence, with only the balance being served after the verdict. For example, the final verdict in the trial of Louise Woodward was that she was guilty, and her sentence was "time served" (in her case 279 days). 「刑法では、”未決拘留期間”とは有罪判決後直ちに被告に用立てられた未 決再拘留に費やされた時間である刑期を言う。その期間は通常判決後勤め た残り分に限るが、その刑期から差し引かれる。例えば、ルイーズ ウッ ドワードの公判における確定判決は、彼女は有罪で彼女の刑期は”未決拘 留期間”(彼女の場合279日)であった。」(これより、最初の判決から 確定までの拘留期間を言う) (参考)http://english.mag2.com/rod/rod128.htmlより抜粋 However, the three months and more that the defendant spent in cus- tody awaiting trial will be deducted from the sentence and the defendant is therefore deemed to have served his time. (Knock knock) This court is adjourned. しかしながら、被告人の未決拘置期間は、すでに3月をこえており、刑期分 から未決拘置日数を差し引き、拘置を取り消すこととする。(トントン)こ れにて閉廷! [原文]Coralville, Iowa man